search
- А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я 
  • ДА  —  да I = частица 1. утверд. yes; переводится тж. вспомогательным гл. в утверд. предложении yes, I do!; yes, he is!; yes, they will; (в утверждении отрицания) no; вам это не нравится? - Да, не нравится don`t you like it? No, I don`t; 2. вопрос. переводится вспомогательным гл. в вопрос. предложении do you?; is he?; will they?; can(`t) she?; have you?; он ушёл. - Да? he`s gone. - Has he?; 3. усил. обычно не переводится ; да вот и он! here he is/comes!; да что вы говорите! you don`t say so!; really?; 4. (пусть) : да будет вам известно, что... allow me to inform you that...; да здравствует..! long live..!; вот это да! splendid! super!
  • ДА  —  да II = союз 1. соед. and; кожа да кости skin and bones; он да я he and I; только сосна да осина only pine-trees and a few aspens; 2. противит. (в условных оборотах) but; я бы пошёл, да он не хочет I would like to go, but he doesn`t want to; да и 1) (а кроме того) besides; 2) (и наконец) and (at last); думал, думал, да и надумал I thought and thought, and at last I made up my mind.
  • ДАБЫ  —  дабы = уст. in order (to).
  • ДАВАТЬ  —  давать = , дать (вн.) 1. give* (smth.) ; дать кому-л. книгу give* a book to smb. , give* smb. a book; давать кому-л. чей-л. адрес, телефон give* smb.`s address, telephone number to smb. ; давать кому-л. задание give* smb. an assignment, set* smb. a task; давать кому-л. взятку bribe smb. ; давать взаймы lend (money); давать на чай tip; давать уроки give* lessons; 2. (наносить удар) give* (smth.) ; давать кому-л. пощёчину slap/smack smb.`s face, box smb.`s ears; 3. (устраивать) give* (smth.) ; давать обед give* a dinner; давать концерт give* a concert; 4. (приносить как результат) yield (smth.) ; давать урожай yield a harvest; давать плоды bear*/yield fruit; давать доход be* profitable; 5. в сочет. с некоторыми сущ. (производить, делать) : давать сигнал give* a signal; давать звонок ring*; давать отбой 1) (по телефону) ring* off; 2) (тревоги) sound the all-clear; давать залп fire a volley; 6. в сочет. с рядом сущ. имеет знач. действия : давать распоряжение кому-л. give* instructions to smb. , instruct smb. ; давать обещание give* a promise, promise; давать отсрочку grant a delay; 7. (дт. + инф.; предоставлять возможность) let* (smb. + inf.) ; не давать спать кому-л. not let smb. sleep; дайте мне подумать let me think; давать кому-л. говорить let* smb. speak; дать кому-л. высказаться let* smb. have his, her say; 8. тк. несов. повел. : давай(те) (пойдём, сделаем и т. п.) let`s (+ inf.) ; (начинайте, действуйте) go ahead!; давайте я вам помогу let me help you; 9. разг. (определять возраст по внешнему виду) give* (smth.) ; ему нельзя дать больше 30 лет he doesn`t look a year over thirty; дать знак кому-л. let* smb. know; дать себя знать make* itself felt; годы дают себя знать the years are beginning to tell; давать начало чему-л. give* a start to smth. ; дать себе труд trouble, take* the trouble; он не дал себе труда подумать he did not trouble to think; давать кому-л. понять give* smb. to understand; давать слово 1) (обещать) give* one`s word; 2) (оратору) give* smb. the floor; давать себе слово не... vow not to...; давать показания bear* witness; give* evidence; даваться, даться разг. 1.: не даваться в руки кому-л. (увертываться) dodge smb. ; 2. (дт.; легко усваиваться) come* easy (to) это ему легко даётся it comes easy/naturally to him; это мне нелегко даётся it`s not easy for me; I find it very difficult; дай ему палец, он всю руку отхватит give* him an inch and he`ll take an ell.
  • ДАВЕЧА  —  давеча = разг. lately, recently.
  • ДАВЕШНИЙ  —  давешний = разг. recent, late.
  • ДАВИЛЬНЫЙ  —  давильный = : давильный пресс winepress; давильщик presser, treader.
  • ДАВИТЬ  —  давить = несов. 1. ( вн. , на вн. ; нажимать ) press (smth.) ; (тяжестью) weigh (smth.) down, weigh down (on), weigh heavily (on); перен. (угнетать) oppress (smb.) ; 2. (вн.; разминать, выжимая сок) squeeze (smth.) , crush (smth.) ; давить лимон squeeze a lemon; 3. (вн.; сбивая с ног, убивать) run* (smb.) over, kill (smb.) ; 4. (стискивать, сжимать) be* (too) tight; pinch; правый ботинок мне давит the right shoe pinches; давиться несов. 1. (тв.) be* choked (by); давиться костью get* a bone in one`s throat; 2. (от рд. ) choke (with); давиться от смеха choke with laughter.
  • ДАВКА  —  давка = ж. разг. throng, press, crush, jam.
  • ДАВЛЕНИЕ  —  давление = с. (тж. перен.) pressure; высокое давление high pressure; кровяное давление blood pressure.
  • ДАВНИЙ  —  давний = old, ancient; (существующий с давних пор) of long standing после. сущ. ; с давних пор for a long time, for ages.
  • ДАВНИШНИЙ  —  давнишний = см. давний; давнишний знакомый old acquaintance; давнишняя ссора ancient feud, quarrel of long standing.
  • ДАВНО  —  давно = 1. (много времени тому назад) long ago, a long time ago; не так давно not so long ago; 2. (долго) for a long time, for ages; я (так) давно вас не видел I haven`t seen you for ages; it`s ages since we met; давно бы так!; давно пора! and high time it is!
  • ДАВНОПРОШЕДШИЙ  —  давнопрошедший = : давнопрошедшее время грам. past perfect.
  • ДАВНОСТЬ  —  давность = ж. 1. (отдалённость по времени совершения) remoteness (in time), antiquity; это дело имеет большую давность it`s a very old affair; 2. (длительность существования) long duration/ standing; двадцатилетней давности of twenty years` standing; 3. юр. prescription; исковая давность limitation; дело было прекращено за давностью the case was dismissed under the statute of limitations; потерять силу за давностью become* void by prescription; действие давности prescription in force; срок давности period of limitation.
  • ДАВНЫМ-ДАВНО  —  давным-давно = разг. ever so long ago, ages ago.
  • ДАГЕРРОТИП  —  дагерротип = м. ист. фото daguerrotype.
  • ДАГЕСТАНЕЦ  —  дагестанец = м. , дагестанка ж. Daghestan; дагестанский Daghestan attr.
  • ДАЖЕ  —  даже = even; (при усилении тж.) actually; он даже не попрощался he didn`t even say good-by; это даже хорошо it`s actually a good thing; если даже even if.
  • ДАКАТЬ  —  дакать = несов. разг. keep* saying УyesФ.
  • ДАКТИЛИЧЕСКИЙ  —  дактилический = dactylic.
  • ДАКТИЛОСКОПИЯ  —  дактилоскопия = ж. dactyloscopy.
  • ДАКТИЛЬ  —  дактиль = м. лит. dactyl.
  • ДАЛАЙ-ЛАМА  —  далай-лама = м. Dalai Lama.
  • ДАЛЕЕ  —  далее = further; и так далее and so on, et cetera ( сокр. etc.); и так далее , и так далее and so on, and so forth; не далее как вчера only yesterday.
  • ДАЛЕКИЙ  —  далёкий = 1. distant; (имеющий большое протяжение) long; далёкий берег distant shore; далёкий друг distant friend; далёкое путешествие long jorney; далёкое расстояние long distance; 2. (отдалённый большим промежутком времени) distant, remote; далёкоe прошлое, будущее distant/remote past, future; 3. (имеющий мало общего с кем-л.) dissimilar; with little in common после сущ. ; 4. (от рд.; не думающий делать что-л. ) far (from), by no means inclined (to); он далёк от истины he has no incling of the truth; он не очень далёк от истины he`s not far wrong; далёкий от действительности far from reality; я далёк от того, чтобы... I am far from...; он далёк от подозрений he has not the faintest suspicion.
  • ДАЛЕКО  —  далеко = 1. нареч. far*; (о расстоянии тж.) а long way; он живёт (очень) далеко he lives а long way off/away; он уехал далеко he has gone away (on a long journey), he`s gone far away; оставлять кого-л. далеко позади leave* smb. far behind; 2. в знач. сказ. it`s а long way; до дому ещё далеко it`s still far to home, home is a long way off; 3. в знач. сказ. (о времени) it is а long time (to); далеко за... 1): далеко за полдень, за полночь far/well into the afternoon, night; 2): ему далеко за 40 he is well over forty; далеко не... far from...; by no means...; я далеко не уверен в этом I`m by no means sure of that; зайти слишком далеко go* too far; далеко ходить за примером не нужно one does not have to look far for an example; он далеко пойдёт he will go far; ему далеко до совершенства he is far from being perfect; ему далеко до неё he is not a patch on her; он далеко не дурак he is far from being a fool; he is anything but a fool.
  • ДАЛЬ  —  даль = ж. expanse, distance; голубая даль the blue distance; зелёная даль полей the green expanse of the fields; такая даль such a long way off; куда нам ехать в такую даль! how can we go so far away!
  • ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ  —  дальневосточный = Far-Eastern.
  • ДАЛЬНЕЙШИЙ  —  дальнейший = further, subsequent; в дальнейшем 1) (в будущем) in the future, subsequently; 2) (ниже в тексте) henceforth, hereafter; below; в дальнейшем именуемый... (в документе) hereinafter referred to as...
Яндекс цитирования